Комментарии

1 На л 01а надпись: *** (“Это — первый” — т. е. первая тетрадь?); несколько ниже, у левого края листа, — запись, не связанная с содержанием дафтара (“Ургенчец Кош-Назар должен получить с жителя Кята Якуб-ходжи долг в 33 тилля”) На л. 01б вверху пометка: “Кази Рахметулла — 20 к ”. Лл. 33а и 001 не заполнены, на л. 33б надпись (возможно, рукой Мирзы Абдурахмана — см. Введение, стр. 61); “[№] 5 Тетрадь [по учету] зеката со скота каракалпаков” (***).

2 Т. е. покойного. Однако в трех более поздних дафтарах (№ 27 л. 5а, № 28 л. 5а, № 30 л. 4б) этот курень также называется куренем Джан-Тимур-ишана, причем последний не назван “покойным” и числится в списках владельцев скота.

3 Слова *** дописаны над строкой, по-видимому позднее.

4 Запись сделана у верхнего края листа; вся остальная часть л. 4б и л. 5 а-б оставлены незаполненными. О пометках типа *** см. Введение, стр. 51.

5 Значение этой записи непонятно; быть может, последние три лица — сыновья Шир-Мухаммед-наиба (или его слуги?).

6 Написано *** (“105 к.”), но слово *** перечеркнуто, а над ним написано цифрами ***. (80).

7 Мехремы—хивинские чиновники, в данном случае ведавшие сбором зеката с каракалпаков (см. Введение, стр. 39).

8 На л. 9б имеется только одна строка текста, остальная часть страницы оставлена незаполненной.

9 Смысл этой записи неясен; ср. Введение, стр. 48, прим. 118.

10 В тексте: ***

11 В тексте: ***.

12 Вероятно, ошибочно, вместо “Иш-Тимура” (ср. № 27 л. 16б, № 28 л. 15а, № 30 л. 16а).

13 В тексте: *** (по-видимому, ошибочно; в документах № 27, 28 и 30 — ***).

14 В других зекатных дафтарах (до к. № 27, 28 и 30) — Алла.

15 Вероятно, ошибочно, вместо “Аи” (ср. особенно № 28 л. 18а, где *** переправлено на ***)

16 Очевидно, описка, вместо “Кюн” (***) — ср. № 27 л. 20а, № 28 л. 19а, № 30 л. 19б

17 Вписано над строкой.

18 Скорее всего — это пометка, относящаяся к предыдущему имени, но написанная в строке

19 Над словом *** более мелко написано ***, но слово *** неперечеркнуто

20 В тексте: *** ср , однако, № 27 л. 23а, № 28 лл. 18б и 22б, где ясно читается ***

21 Имя отца пропущено, см. № 21 л. 23б, № 28 л. 22б, № 30 л. 22б

22 Ср. № 27 л. 51б, где ясно читается “сын Дурыст-Берген-бия”.

23 Число написано цифрами, которые почти невозможно разобрать.

24 Один из родов казахского племени алим.

25 В тексте: ***.

26 Имя отца пропущено.

27 Возможно, что слово *** зачеркнуто, в таком случае следует читать “100”.

28 Записано: “100 ов.” (***) над этим цифрами “15”; слово “сто” (***) зачеркнуто, и над ним (правее цифр “15”) написано “девяносто” (***).

29 Имя отца пропущено; ср. № 28 л. 30а, № 30 л. 23б.

30 Слово *** написано над словом ***

31 Рядом с пометкой “уйгур” написана цифра 7.

32 Пометка сделана над словами “70 ов.” (***)

33 Имя отца пропущено.

34 В тексте; *** (?); ср. № 27 л. 31а и № 28 л. 26б (***)

№ 30 л. 27а (***).

35 В тексте: ***

36 Начало пометки непонятно.

37 Тахаретханечи — слуга, который состоит при тахаретхане — месте, где совершают омовение (при мечетях и медресе).

38 Вероятно, ошибочно, вместо “Чал” (ср. № 27 л. 34б, № 28 л. 35а, № 30 л. 31б)

39 Пометка над строкой непонятна (***).

40 Написано дважды: над словами “140 к.> и над словами “55 ов >.

41 В тексте, видимо ошибочно, — ***

42 Имя отца пропущено; ср. № 27 л. 39 б.

43 Вероятно, ошибочно, вместо “Дост” (ср № 27 л. 39а, № 28 л. 37а, № 30 л. 35а).

44 В тексте: *** (?)

45 Пометка сделана над словами “75 ов.”

46 В тексте: ***; ср. далее, на этой же странице.

47 После слова *** следующее слово непонятно (***)

48 Написано над строкой; после слов “4 к.” написана цифра “8”.

49 Имя отца пропущено.

50 По-видимому здесь *** написано ошибочно вместо *** (ср. № 29 л. 2а, № 30 л. 38а)

51 Т. е. владелец рисорушки (джуваз).

52 Слово *** написано над словом ***

53 Возможно, следует читать “[сын] Танг-Атара”, хотя “Танг-Атар” может быть и прозвищем того же Джума-Нияза

54 Имя отца пропущено; ср. № 27 л. 44б

55 Ср. ниже, № 27 л. 33а и прим. 70.

56 Имя отца пропущено.

57 Цифры десятков и единиц разобрать невозможно.

Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info